Filigrana Traducciones es el fruto de años de colaboración y afinidad profesional.

Es la visión de dos personas que comparten la misma ética, el rigor y el gusto por el trabajo bien hecho.

Pedro Veloso

Pedro Veloso

Socio fundador

Licenciado en Letras y Traducción Portugués-Inglés por la Universidad de Brasilia.

Máster en Traducción Inglés-Español por la Pontificia Universidad Católica de Chile.

Es intérprete de inglés, español y portugués, y traductor de inglés y español al portugués. Ha vivido, estudiado y trabajado en Brasil, Bolivia y Chile, lo que le ha permitido adquirir fluencia en sus tres idiomas de trabajo y desarrollar una exitosa carrera en el mercado sudamericano de servicios lingüísticos.

En ese aspecto, destacan más de 4000 horas de interpretación en distintos ámbitos, desde conferencias internacionales de alto nivel hasta reuniones privadas y visitas profesionales. Como traductor, se ha desempeñado en áreas como la política, la gestión, la minería, la agricultura, la economía y el medioambiente, con énfasis en informes técnicos, artículos de divulgación científica y comunicación empresarial. Asimismo, ha traducido diversos trabajos académicos de ciencias sociales, música y arte.

Además de su práctica profesional, ha desarrollado estudios en tecnología e inteligencia artificial aplicada a la traducción y, actualmente, ejerce la docencia orientada a la capacitación de traductores e intérpretes en la Universidad de Santiago de Chile (Usach). Su interés académico también lo ha llevado a dictar conferencias en simposios de lingüística en Chile y Brasil.

Ney Fernandes - Traductor de inglés, francés, portugués e italiano a español

Ney Fernandes

Socio fundador

Licenciado en Lenguas Extranjeras Aplicadas por la Universidad Sorbonne Nouvelle (París).

Máster en Traducción Editorial, Económica y Técnica por la Escuela Superior de Intérpretes y Traductores de París (ESIT).

Ney lleva más de doce años ejerciendo como traductor de francés, inglés, portugués e italiano al español y como corrector de estilo y ortotipografía en español.

Su vocación se gestó durante la infancia y se consolidó en la adolescencia, períodos en los que experimentó una verdadera inmersión multicultural viviendo en países como Uruguay, Italia, Brasil y Chile, donde cursó sus estudios primarios y secundarios en colegios franceses. Gracias a eso, Ney habla español, portugués y francés con naturalidad y tiene un excelente dominio del italiano y el inglés.

En Santiago de Chile, dio inicio a su carrera como traductor y editor en una agencia de noticias financieras. Posteriormente, trabajó en la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales (Flacso) como webmaster, editor en formato APA, y coordinador y maquetador de boletines en InDesign.

En 2012 pasó a dedicarse exclusivamente al trabajo independiente. Desde entonces, ha traducido y revisado numerosas publicaciones institucionales y académicas. Sus áreas de especialidad son la economía, la minería, la radioastronomía y el marketing.